| Tsukasa Le kanji employé pour son nom signifie « gouverner, administrer, diriger ».
Par ailleurs, ce pseudo de jeu n'est pas réellement un prénom, mais plutôt un nom puisque Tsukasa est en fait le deuxième kanji de son nom de famille dans la vie réelle : Shôji. Intégré dans un nom, ce kanji se prononce « shi » ou« ji », mais seul, il peut se prononcer Tsukasa.
|
| Mimiru Son nom, écrit en katakana, n’a pas réellement de sens en japonais.
Selon Mimiru elle-même, son pseudo serait une sorte de diminutif de Mimika, un personnage d’Intermezzo. Tout au plus peut-on remarquer qu’en japonais mimi signifie « oreille ». Mimiru pourrait-elle être celle qui est « l’oreille » de Tsukasa (c’est-à-dire qui l’écoute : sa confidente), ou du moins celle qui souhaiterait l’être ? Car telle est bien son désir au début de SIGN. À vous de juger…
|
| Subaru En japonais, subaru est le nom des Pléiades (groupe de sept étoiles, dont six visibles), qui symboliseraient ou seraient symbolisées par une tortue (au Japon). En Chine, le kanji de Subaru (qui s'y prononce Mao) symboliserait la tête velue du Tigre Blanc de l'Ouest.
|
| Bear Son nom signifie « ours », en anglais. Mais il pourrait aussi provenir du verbe qui signifie, dans cette même langue : « supporter, soutenir ». Ce qui correspond bien à son rôle dans la série.
Une petite note sur la traduction du nom : en japonais, Bear s’écrit avec des katakanas qui se prononcent béa. Ceci explique pourquoi Bear a été traduit Béa dans les éditions Beez.
|
| BT Son nom (selon la série) proviendrait de « Bacon-Tomato », son parfum favori de pizza. C’est probablement une joyeuse blague des scénaristes, identique à celle qui vaut à Mac, pseudo d'Another Birth, de provenir (soi-disant) d'une célèbre chaîne de fast-food.
En tout cas, on peut noter que BT est, avec A-20, l'un des seuls personnages dont le pseudo soit écrit en caractères occidentaux dans la version japonaise elle-même.
|
| Sora Le nom sora, en japonais, signifie « ciel ». Mais le nom du personnage de SIGN s’écrit avec des kanji qui pourraient se lire « fouet joyeux ». En effet, le premier kanji (so) signifie « fouet, baguette », tandis que le second (ra) signifie « bon, plaisant ».
Par ailleurs, hack//Analysis, un des ouvrages de référence sur .Hack, nous apprend que Sora aurait choisi son pseudo d’après le nom de Kawai Sora (qui ici signifie "très plaisant"). Ancien acteur de l’époque d’Edo, il devint un disciple de Matsuo Bashô, un des plus grands créateurs de haïku (courts poèmes japonais très stylisés), et c’est par le biais d’un ouvrage de Kawai Sora que l’essentiel de la vie de Matsuo Bashô est par ailleurs connue.
|
| Ginkan Son nom, écrit en kanji, pourrait signifier « l’homme d’argent ». En effet, le kanji gin employé pour son nom signifie « argent » ou « or », tandis que le kanji kan peut signifier « homme » ou « chine, chinois ». Ceci explique la traduction américaine, qui a transformé Ginkan en Silver Knight.
Mais, en vérité, Ginkan signifie « Voie Lactée », ainsi qu’en atteste d’ailleurs le magnifique exemple suivant…
|
| Crim Ce nom n’a d’autre sens que celui que vous voudrez bien lui donner… ;)
|
| Macha ou Maha En réalité, le nom de ce personnage devrait être Macha, ainsi qu’en attestent les fiches japonaises. Mais il se trouve que les Japonais, pour écrire son nom dans leur écriture, ont choisi des caractères qui se lisent ma-ha. Pourquoi ne pas avoir, alors, choisi les caractères qui se lisent ma-chi-ya et donnent donc macha en lecture traditionnelle ?
Probablement parce que le ch japonais se prononce en fait tch, et que ce n’était pas le son que voulaient restituer les Japonais. D’autre part, si l’on considère que le nom Macha provient d’un texte allemand (L’Épitaphe du Crépuscule, écrit en allemand par Emma Wielant), il se trouve aussi que le ch allemand est plus proche d’un h aspiré, ce qui est aussi le cas du h japonais, qui ne se prononce pas comme un h français. Au final, la prononciation allemande de Macha, et celle japonaise de Maha, doivent être assez proches.
|
| A-20 Son nom viendrait de celui sa classe : A. Ses camarades s’étant inscrits sous les noms A1 à A19, elle aurait donc pris le nom de A-20.
Néanmoins, si l’on veut bien considérer une signification plus cryptée, A-20 pourrait avoir un sens bien plus développé...
|
![]() |
Kaochin Son nom ne semble pas posséder de réelle signification. Tout au plus, si l’on cherche dans un dictionnaire japonais, on découvre que le mot kao signifie « visage », tandis que chin signifie « étrange, rare » (ou alors « épagneul japonais » ;) ). Mais rien n’indique qu’il s’agisse du véritable sens du pseudo Kaochin. Il pourrait aussi s’agir d’une déformation d’un autre nom, d’une sorte de diminutif…
|
| Harold Hoerwick Il s'agit d'un nom réel. En vieil allemand, Harald signifierait « chef des armées ». Hoerwick n'a pas de sens bien attesté.
|
| Aura Voir sa fiche
|
| Helba Voir sa fiche
|
| Balmung Voir la page "Jeux"
|
| Morganna Son nom est en fait une variante de celui de Morgan le Fay, ou Morgane la Fée (les deux signifient la même chose : « Le Fay » = « La Fée » en ancien français).
Il semble cependant certain que son nom soit lié à l’eau et à la mer.
Car si la définition Morganna = Mor-gan-nuh : « edge of the sea » demeure incertaine, il se pourrait que Morganna vienne de Morcant, qui signifierait « cercle marin » en gallois quoique Morganna puisse aussi venir de Mawrcan qui signifie « très brillante ».
Cependant, morganez, transcrit en français par morgane, est un nom breton pour une « sirène », en fait une créature marine maléfique, de même que les lutins des eaux sont nommés morgans aux Pays de Galles (Grande-Bretagne).
Enfin, dans la légende de l’engloutissement d’Ys, Dahut, la fille du roi responsable de cette destruction par les eaux, devient une morgane…
Et si l’on exclut pas que Morgan puisse être liée à Morrigan, grande déesse celtique, dont le nom signifierait soit « grande reine », soit « terreur » ou « reine fantôme », noms qui sont à peine plus engageants, Morganna est bel et bien « une vague maudite ».
|